Isaías 66:12 - Gloss Spanish12 Pues-así dice YHVH he-aquí extiendo-a-ella como-un-río paz y-como-río que-se-desborda riqueza-de naciones y-mamarán sobre-costado serán-llevados y-sobre-rodillas serán-mimados Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196012 Porque así dice Jehová: He aquí que yo extiendo sobre ella paz como un río, y la gloria de las naciones como torrente que se desborda; y mamaréis, y en los brazos seréis traídos, y sobre las rodillas seréis mimados. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente12 Esto dice el Señor: «Yo le daré a Jerusalén un río de paz y de prosperidad. Las riquezas de las naciones fluirán hacia ella. Sus hijos se alimentarán de sus pechos; serán llevados en sus brazos y sostenidos en sus piernas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)12 Pues Yavé lo asegura: Yo voy a hacer correr hacia ella, como un río, la paz, y como un torrente que lo inunda todo, la gloria de las naciones. Ustedes serán como niños de pecho llevados en brazos y acariciados sobre las rodillas. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion12 Porque así dice YHVH: Yo extiendo sobre ella paz como un río, Y como un torrente en crecida la gloria de las naciones. Mamaréis, seréis llevados en brazos, Y sobre las rodillas os acariciarán; Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197512 Porque así dice Yahveh: 'Aquí estoy yo dirigiendo hacia ella, como un río, la paz; y, como un torrente desbordado, la gloria de las naciones. Mamaréis; en el regazo seréis llevados, y acariciados sobre las rodillas. Gade chapit la |