Isaías 22:18 - Gloss Spanish18 Rodar te-rodará rodando bola en-tierra grande-de medidas allí morirás y-allí carros-de tu-gloria desgracia-de casa-de tus-señores Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra extensa; allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 te arrugará y hará de ti una bola, y te lanzará a una tierra árida y distante. Allí morirás, y tus gloriosos carros de guerra quedarán rotos e inútiles. ¡Eres una vergüenza para tu amo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 te enrollará como una pelotazo y te hará rodar hacia una tierra lejana. Allí morirás y allí pararán tus carrozas famosas, tú que deshonras la casa de tu amo, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y te hará rodar como una bola sobre una tierra ancha.° Allí morirás y allí pararán tus gloriosos carros, ¡Oh vergüenza de la casa de tu señor! Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 te enrollará como quien enrolla un rollo-, como pelota a un país largo y ancho. Allí morirás. Allí irán tus carrozas espléndidas, ignominia de la casa de tu señor. Gade chapit la |