Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Isaías 22:18 - Gloss Spanish

18 Rodar te-rodará rodando bola en-tierra grande-de medidas allí morirás y-allí carros-de tu-gloria desgracia-de casa-de tus-señores

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

18 Te echará a rodar con ímpetu, como a bola por tierra extensa; allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 te arrugará y hará de ti una bola, y te lanzará a una tierra árida y distante. Allí morirás, y tus gloriosos carros de guerra quedarán rotos e inútiles. ¡Eres una vergüenza para tu amo!

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 te enrollará como una pelotazo y te hará rodar hacia una tierra lejana. Allí morirás y allí pararán tus carrozas famosas, tú que deshonras la casa de tu amo,

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

18 Y te hará rodar como una bola sobre una tierra ancha.° Allí morirás y allí pararán tus gloriosos carros, ¡Oh vergüenza de la casa de tu señor!

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 te enrollará como quien enrolla un rollo-, como pelota a un país largo y ancho. Allí morirás. Allí irán tus carrozas espléndidas, ignominia de la casa de tu señor.

Gade chapit la Kopi




Isaías 22:18
5 Referans Kwoze  

Lo-empujan de-la-luz a-las-tinieblas y-del-mundo lo-ahuyentan


Amas el-mal más-que-el-bien la-falsedad más-que-hablar justicia Sélah


Naciones como-estruendo-de aguas muchas hacen-estruendo y-reprenden a-él y-huye de-lejos y-es-llevado como-retama-de montes delante-de-viento y-como-torbellino ante tempestad


He-aquí YHVH te-lanza lanzar valiente y-coger-te coger


Por-tanto así-dice YHVH tu-mujer en-la-ciudad se-prostituirá y-tus-hijos y-tus-hijas por-la-espada caerán y-tu-tierra con-medida será-dividida y-tú en-tierra inmunda morirás e-Israel ir-al-exilio irá-al-exilio de-sobre su-tierra -


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite