Génesis 29:2 - Gloss Spanish2 Y-miró y-he-aquí pozo en-el-campo y-he-aquí-allí tres rebaños-de-ovejas recostadas junto-a-él porque de-el-pozo el-aquel abrevan los-ganados y-la-piedra grande sobre-boca-de el-pozo Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19602 Y miró, y vio un pozo en el campo; y he aquí tres rebaños de ovejas que yacían cerca de él, porque de aquel pozo abrevaban los ganados; y había una gran piedra sobre la boca del pozo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente2 A la distancia vio un pozo. Junto al pozo, en campo abierto, había tres rebaños de ovejas y de cabras esperando a que les dieran de beber; pero una pesada piedra tapaba la boca del pozo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)2 En el camino vio un pozo, y cerca de él descansaban tres rebaños de ovejas, pues era en este pozo donde tomaban agua los rebaños. Una gran piedra cubría la boca del pozo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion2 Y miró, y en campo abierto vio un pozo y tres rebaños de ovejas sesteando junto a él, porque de aquel pozo solían abrevar a los rebaños, y una gran piedra tapaba la boca del pozo. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19752 Vio que había un pozo en el campo, y que junto a él yacían tres rebaños de ganado menor, porque de aquel pozo se abrevaban los rebaños. Había una gran piedra sobre la boca del pozo. Gade chapit la |