Ezequiel 28:7 - Gloss Spanish7 Por-eso he-aquí hago-venir contra-ti extranjeros despiadados-de naciones y-desenvainarán sus-espadas contra-belleza-de tu-sabiduría y-profanarán tu-esplendor Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 por tanto, he aquí yo traigo sobre ti extranjeros, los fuertes de las naciones, que desenvainarán sus espadas contra la hermosura de tu sabiduría, y mancharán tu esplendor. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 haré que te ataque un ejército extranjero, el terror de las naciones. ¡Ellos desenvainarán sus espadas contra tu maravillosa sabiduría y profanarán tu esplendor! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 Enviaré contra ti a extranjeros, los sepultureros de los pueblos; su espada se medirá con tu bella cultura, pisotearán tu gloria. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 He aquí, Yo traigo contra ti extranjeros, Los terribles de las naciones, Que desenvainarán sus espadas contra la hermosura de tu inteligencia, Y mancharán tu esplendor. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 por eso, yo voy a traer contra ti a extranjeros, a los más violentos de entre las naciones, que desenvainarán sus espadas contra tu bella sabiduría y profanarán tu esplendor. Gade chapit la |
Después-de aquello mirando estaba en-visiones-de la-noche y-he-aquí bestia cuarta cuarta terrorífica y-espantosa y-poderosa mucho y-dientes de-hierro tenía grandes que-devoraban y-descuartizando y-lo-sobrante con-sus-pies con-sus-pies aplastaba y-ella diferente de-todas-las-bestias de delante-de-ella y-cuernos diez tenía