Ezequiel 24:8 - Gloss Spanish8 Para-levantar furor para-vengar venganza pongo --su-sangre sobre-parte-lisa-de roca para-no sea-cubierta - Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Así que yo salpicaré su sangre en una roca para que todos vean una expresión de mi enojo y mi venganza contra ella. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Yo mismo quise esa sangre aún en las rocas, al descubierto, para que así se excitara mi cólera y se precipitara la venganza. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Para indignarme, para vengarme, Yo también he puesto en roca desnuda la sangre que derramó, Y no será cubierta. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Para provocar mi ira, para tomar venganza, puse su sangre sobre roca desnuda que no pueda cubrirse'. Gade chapit la |