Ezequiel 13:18 - Gloss Spanish18 Y-di así-dice Señor YHVH Ay a-las-que-cosen encantamientos en todas-muñecas-de mis-manos y-hacen los-velos para-cabeza toda-medida para-enredar almas acaso-las-almas enredarán de-mi-pueblo y-almas sus mantendrán Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 y di: Así ha dicho Jehová el Señor: ¡Ay de aquellas que cosen vendas mágicas para todas las manos, y hacen velos mágicos para la cabeza de toda edad, para cazar las almas! ¿Habéis de cazar las almas de mi pueblo, para mantener así vuestra propia vida? Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 Esto dice el Señor Soberano: “Qué aflicción les espera a ustedes, mujeres, que atrapan el alma de mi pueblo, tanto de los jóvenes como de los mayores. Les atan amuletos mágicos en las muñecas y les dan velos mágicos para la cabeza. ¿Acaso piensan que pueden atrapar a otros sin provocar su propia destrucción? Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 Les dirás estas palabras de Yavé: ¡Ay de ustedes que cosen cintas mágicas para todos los puños y tejen velos para las cabezas de cualquier talla! Con eso hacen caer en la trampa a las almas. Ustedes que así atrapan a las almas de mi pueblo, ¿creen que salvarán sus propias vidas? Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 y di: Así dice Adonay YHVH: ¡Ay de las que cosen cintas mágicas para toda muñeca,° y hacen capuchas mágicas de todo tamaño, a fin de entrampar las almas! ¿Cazaréis las almas de mi pueblo, para preservar vuestra propia vida? Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 Les dirás: 'Así dice el Señor Yahveh: ¡ay de las que cosen cintas para las muñecas y hacen velos para las cabezas de todas las tallas, con el fin de cazar a las personas! ¿Cazaréis a las personas de mi pueblo, y os salvaréis a vosotras mismas? Gade chapit la |