Ezequiel 12:4 - Gloss Spanish4 Y-saca tus-objetos como-objetos-de exilio de-día a-ojos-de-ellos y-tú sal al-atardecer a-ojos-de-ellos como-los-que-salen-a exilio Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19604 Y sacarás tus enseres de día delante de sus ojos, como enseres de cautiverio; mas tú saldrás por la tarde a vista de ellos, como quien sale en cautiverio. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente4 Saca tu equipaje en pleno día para que te vean. Luego, por la tarde, mientras aún estén mirándote, sal de tu casa como lo hacen los cautivos cuando inician una larga marcha a tierras lejanas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)4 De día y a su vista arreglarás tus asuntos, como lo hace un exiliado, y saldrás al atardecer como parten los exiliados. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion4 Y te harás con tus enseres de día ante ellos, y andarás por la tarde delante de ellos, como cuando los hombres salen al exilio. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19754 Sacarás tu equipaje, como equipaje de destierro, de día, ante sus ojos; pero tú saldrás por la tarde en presencia de ellos como los que salen para el destierro. Gade chapit la |