Éxodo 32:12 - Gloss Spanish12 ¿Por-qué dirán Egipcios diciendo para-mal sacó-a-ellos para-matar a-ellos en-las-montañas y-para-raer-a-ellos de-sobre faz-de la-tierra vuelve del-ardor-de tu-ira y-arrepiéntete sobre-el-mal a-tu-pueblo Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196012 ¿Por qué han de hablar los egipcios, diciendo: Para mal los sacó, para matarlos en los montes, y para raerlos de sobre la faz de la tierra? Vuélvete del ardor de tu ira, y arrepiéntete de este mal contra tu pueblo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente12 ¿Por qué dejar que los egipcios digan: “Su Dios los rescató con la mala intención de matarlos en los montes y borrarlos de la faz de la tierra”? Abandona tu ira feroz; ¡cambia de parecer en cuanto a ese terrible desastre con el que amenazas a tu pueblo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)12 ¿O quieres que los egipcios digan: 'Yavé los ha sacado con mala intención, para matarlos en los cerros y suprimirlos de la tierra'? Aplaca tu ira y renuncia a castigar a tu pueblo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion12 ¿Por qué han de hablar los egipcios, diciendo: Para mal los sacó, para matarlos entre los montes y para destruirlos de la faz de la tierra? ¡Vuélvete del ardor de tu ira y desiste del mal contra tu pueblo! Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197512 ¿Por qué han de poder decir los egipcios: 'Con mala intención les ha hecho salir, para darles muerte en las montañas y para exterminarlos de la superficie de la tierra'? Apaga el furor de tu ira y renuncia a ese castigo con que amenazas a tu pueblo. Gade chapit la |
Estén-ahora nuestros-jefes por-toda-la-Asamblea, y-todos aquellos-que en-nuestras-ciudades han-dado-morada-a mujeres extranjeras vengan a-tiempos fijados Y-con-ellos los-ancianos-de-cada ciudad y-loe-jueces-de-ellas hasta que-se-aparte el-furor-de la-ira-de-nuestro-Dios de-nosotros sobre el-asunto este -