Éxodo 30:18 - Gloss Spanish18 Y-harás fuente-de bronce y-su-base bronce para-lavar Y-pondrás a-él entre-tienda-de reunión. y-entre el-altar y-pondrás allí agua Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavar; y la colocarás entre el tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 «Haz un lavamanos de bronce con una base también de bronce. Ubícalo entre el tabernáculo y el altar, y llénalo de agua. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 Harás una pila de bronce con un pie de bronce para el lavatorio. La colocarás entre la Tienda de las Citas y el altar y se echará agua en ella Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 Harás una fuente de bronce con su base de bronce,° para lavarse, y la pondrás entre la Tienda de Reunión y el altar; luego colocarás agua en ella, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 'Harás una pila de bronce, con su base también de bronce, para las abluciones, la colocarás entre la tienda del encuentro y el altar y pondrás agua en ella. Gade chapit la |