Éxodo 3:15 - Gloss Spanish15 Y-dijo aun Dios a-Moisés: así-dirás a-los-hijos-de Israel YAVEH Dios-de de-tus-padres Dios-de Abraham, Dios-de Isaac y-Dios-de Jacob me-ha-enviado a-ustedes; este-mi-nombre para-perpetuidad y-este mi-memorial por-generación generación. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196015 Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará por todos los siglos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente15 Dios también le dijo a Moisés: —Así dirás al pueblo de Israel: “Yahveh, el Dios de sus antepasados, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a ustedes. Este es mi nombre eterno, el nombre que deben recordar por todas las generaciones”. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)15 Y también les dirás: YAVE, el Dios de sus padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado. Este será mi nombre para siempre, y con este nombre me invocarán de generación en generación. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion15 Dijo además ’Elohim a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: YHVH, el Dios de vuestros padres, Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi Nombre para siempre jamás, y éste es mi memorial de generación en generación. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197515 Y siguió diciendo Dios a Moisés: 'Así hablarás a los israelitas: 'Yahveh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre; éste es mi título de generación en generación'. Gade chapit la |