Éxodo 24:14 - Gloss Spanish14 Y-a-los-ancianos dijo esperen-a-nosotros en-aquí hasta que-volvamos a-ustedes y-he-aquí Aarón Y-Hur con-ustedes ¿Quién-tenga asuntos vaya a-ellos: Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196014 Y dijo a los ancianos: Esperadnos aquí hasta que volvamos a vosotros; y he aquí Aarón y Hur están con vosotros; el que tuviere asuntos, acuda a ellos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente14 Moisés les dijo a los ancianos: «Quédense aquí y espérennos hasta que regresemos. Aarón y Hur se quedan aquí con ustedes; si alguien tiene algún altercado durante mi ausencia, que consulte con ellos». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)14 Había dicho a los ancianos: 'Aguarden aquí hasta que regresemos. Ahí quedan con ustedes Aarón y Jur, de manera que si se presenta alguna dificultad recurran a ellos. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion14 Y él había dicho a los ancianos: Quedaos aquí hasta que volvamos a vosotros. Mirad, Aarón y Hur están con vosotros, quien tenga asuntos, acérquese a ellos. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197514 Había dicho a los ancianos: 'Esperadnos aquí hasta que volvamos. Se quedan con vosotros Aarón y Jur; quien tenga algún asunto, acuda a ellos'. Gade chapit la |