Éxodo 21:28 - Gloss Spanish28 Y-si-acorneare toro a-hombre o a-mujer y-muere apedrear se-apedreará el-toro y-no se-comerá --su-carne y-dueño-de el-toro absuelto Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196028 Si un buey acorneare a hombre o a mujer, y a causa de ello muriere, el buey será apedreado, y no será comida su carne; mas el dueño del buey será absuelto. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente28 »Si un buey mata a cornadas a un hombre o a una mujer, habrá que apedrear al buey y se prohíbe comer su carne. En ese caso, sin embargo, el dueño del buey no será responsable. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)28 Si un buey cornea a un hombre o a una mujer y los mata, será muerto a pedradas. Su carne no podrá comerse, pero el dueño del buey quedará libre. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion28 Cuando un toro acornee a un hombre o a una mujer y muera, ciertamente el toro será apedreado y no se comerá su carne, y el dueño del toro será absuelto. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197528 Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será lapidado y no se comerá su carne, pero el dueño del buey queda absuelto. Gade chapit la |