Esdras 9:12 - Gloss Spanish12 Ahora-pues sus-hijas no-darán a-sus-hijos y-sus-hijas no-tomarán para-sus-hijos y-no-busquen su-paz ni-su-bienestar para-siempre para-que sean-fortalecidos y-coman --el-bien-de la-tierra y-la-dejen-por-herencia a-sus-hijos para-siempre Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196012 Ahora, pues, no daréis vuestras hijas a los hijos de ellos, ni sus hijas tomaréis para vuestros hijos, ni procuraréis jamás su paz ni su prosperidad; para que seáis fuertes y comáis el bien de la tierra, y la dejéis por heredad a vuestros hijos para siempre. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente12 ¡No permitan que sus hijas se casen con los hijos de ellos! ¡No tomen a las hijas de ellos como esposas para sus hijos! Jamás promuevan la paz y la prosperidad para esas naciones. Si ustedes siguen estas instrucciones, serán fuertes y disfrutarán de las buenas cosas que la tierra produce, y dejarán esta prosperidad como herencia a sus hijos para siempre”. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)12 No den pues sus hijas en matrimonio a los hijos de ellos ni tomen sus hijas para los hijos de ustedes. No hagan nada por su felicidad y prosperidad. Si actúan según mi Ley, ustedes serán poderosos, comerán los productos del país y lo dejarán como herencia a sus hijos para siempre. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion12 por lo que no habréis de dar vuestras hijas a los hijos de ellos, ni sus hijas tomaréis para vuestros hijos, ni procuraréis su paz ni su bien para siempre, a fin de que seáis fortalecidos, y comáis lo bueno de la tierra, y la dejéis en posesión a vuestros hijos para siempre. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197512 Por lo tanto, no deis vuestras hijas a sus hijos, ni toméis sus hijas para vuestros hijos; no busquéis jamás su paz y bienestar, para que podáis haceros fuertes, para que comáis los buenos productos de la tierra y la dejéis en herencia a vuestros hijos para siempre'. Gade chapit la |