Eclesiastés 2:18 - Gloss Spanish18 Y-odié Yo --todo-el-trabajo que-yo he-trabajado bajo el-sol que-he-de-dejarlo al-hombre que-será después-de-mí Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196018 Asimismo aborrecí todo mi trabajo que había hecho debajo del sol, el cual tendré que dejar a otro que vendrá después de mí. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente18 Llegué a odiar todo el trabajo que hice en este mundo porque tengo que dejarles a otros lo que yo he ganado. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)18 Me puse a detestar todas las molestias que me había dado bajo el sol, puesto que debo dejarlo todo al que vendrá después de mí. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion18 Y aborrecí todo mi trabajo en que me había afanado debajo del sol, viendo que tenía que dejarlo a alguno que vendrá después de mí. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197518 Detesto cuanto yo mismo hice bajo el sol, porque habré de dejarlo a mi sucesor. Gade chapit la |