Deuteronomio 19:5 - Gloss Spanish5 Y-quien fuere on-su-prójimo en-el-bosque a-cortar maderas y-voltea su-mano con-el-hacha para-cortar la-madera y-se-suelta la-hoja de-el-mango y-golpea a-su-prójimo y-muere él huirá a-una-de las-ciudades-las-éstas y-vivirá Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19605 como el que fuere con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, saltare el hierro del cabo, y diere contra su prójimo y este muriere; aquel huirá a una de estas ciudades, y vivirá; Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente5 Por ejemplo, supongamos que una persona va con un vecino a cortar leña al bosque, y cuando uno de los dos levanta el hacha para cortar un árbol, la cabeza del hacha se desprende del mango y mata a la otra persona. En tales casos, el responsable de la muerte puede huir a una de las ciudades de refugio para vivir a salvo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)5 Por ejemplo, si alguno va al bosque con un compañero a cortar leña y mientras maneja el hacha para cortar el árbol, se sale el hierro del mango y va a herir mortalmente a su compañero; éste puede huir a una de estas ciudades y así salvarse. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion5 Tal como el que va con su prójimo al bosque a cortar leña, y al blandir con su mano el hacha para cortar el árbol, el hierro se desprende del mango y alcanza a su prójimo, y muere. Ése podrá huir a cualquiera de esas ciudades para conservar la vida, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19755 si uno, por ejemplo, va con un compañero al bosque para cortar leña y, al manejar el hacha para derribar un árbol, se le sale el hierro del mango, golpea al otro y lo hiere de muerte, este hombre podrá refugiarse en una de aquellas ciudades y así salvar su vida; Gade chapit la |