Deuteronomio 19:11 - Gloss Spanish11 Y-si-hubiere hombre aborrecedor de-su-prójimo y-espera a-él y-se-levanta contra-él y-le-hiere mortalmente y-muere y-huye a-una-de las-ciudades las-éstas Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196011 Pero si hubiere alguno que aborreciere a su prójimo y lo acechare, y se levantare contra él y lo hiriere de muerte, y muriere; si huyere a alguna de estas ciudades, Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente11 »Pero supongamos que alguien está enemistado con un vecino y le tiende una emboscada a propósito y lo mata, y luego huye a una de las ciudades de refugio. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)11 Pero si un hombre, por odio a su prójimo, le tiende una emboscada, se lanza sobre él y lo hiere de muerte, si luego el agresor huye a una de estas ciudades, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion11 Pero cuando haya alguno que aborrezca a su prójimo y lo aceche, y levantándose contra él lo hiera mortalmente, de modo que muera; y huya a una de aquellas ciudades, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197511 Pero si un homicida odia a su prójimo, lo acecha, se abalanza sobre él y lo hiere mortalmente, y luego se refugia en una de esas ciudades, Gade chapit la |