Deuteronomio 15:7 - Gloss Spanish7 Cuando-haya contigo pobre de-uno-de tus-hermanos dentro-de-una-de tus-puertas en-tu-tierra que-YHVH tu-Dios da a-ti no endurezcas --tu-corazón y-no aprietes --tu-mano hacia-tu-hermano el-pobre Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 Cuando haya en medio de ti menesteroso de alguno de tus hermanos en alguna de tus ciudades, en la tierra que Jehová tu Dios te da, no endurecerás tu corazón, ni cerrarás tu mano contra tu hermano pobre, Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 »Pero si hubiera israelitas pobres en tus ciudades cuando llegues a la tierra que el Señor tu Dios te da, no seas insensible ni tacaño con ellos. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 Si se encuentra algún pobre entre tus hermanos, que viven en tus ciudades, en la tierra que Yavé te ha de dar, no endurezcas el corazón ni le cierres tu mano, Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 Cuando haya en medio de ti menesteroso de alguno de tus hermanos en alguna de tus ciudades, en la tierra que YHVH tu Dios te da, no endurecerás tu corazón ni cerrarás tu mano a tu hermano pobre, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 Si hubiere junto a ti un pobre de entre tus hermanos, dentro de cualquier ciudad tuya, en el país que Yahveh, tu Dios, te da, no endurecerás tu corazón ni cerrarás la mano ante tu hermano necesitado, Gade chapit la |