Daniel 7:8 - Gloss Spanish8 Pensando estaba en-los-cuernos y-he-aquí cuerno otro pequeño subía entre-ellas entre-ellas y-tres de-los-cuernos los-primero fueron-arrancados fueron-arrancados de-delante-de-ella delante-de-ella y-he-aquí ojos como-ojos-de el-hombre en-el-cuerno-este y-boca hablaba cosas-jactanciosas Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 Mientras yo contemplaba los cuernos, he aquí que otro cuerno pequeño salía entre ellos, y delante de él fueron arrancados tres cuernos de los primeros; y he aquí que este cuerno tenía ojos como de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Mientras yo miraba los cuernos, surgió de pronto otro cuerno pequeño entre ellos. Tres de los primeros cuernos fueron arrancados de raíz para darle lugar al nuevo. Este cuerno pequeño tenía ojos que parecían humanos y una boca que presumía con arrogancia. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Estaba mirando los cuernos cuando surgió de entre ellos un cuerno pequeño, y fueron arrancados tres cuernos para dejarle lugar. Entonces vi en ese cuerno ojos parecidos a los ojos humanos y una boca que pronunciaba palabras insolentes. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Estaba observando los cuernos, y he aquí otro cuerno pequeño salía entre ellos, ante el cual tres de los primeros cuernos fueron arrancados de raíz. Y he aquí, este cuerno tenía ojos como de hombre, y una boca que hablaba grandes cosas. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Estaba fijándome en los cuernos, y de pronto vi que otro cuerno pequeño despuntó entre ellos y que para hacerle sitio arrancaban tres de los cuernos primeros. Noté, además, que este cuerno tenía unos ojos como los de un hombre, y una boca que pronunciaba palabras grandilocuentes. Gade chapit la |