Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Daniel 7:28 - Gloss Spanish

28 Hasta-aquí el-fin de-el-asunto yo Daniel profundamente mis-pensamientos me-turbaron mis-faces cambiaron en-mí pero-el-asunto en-mi-corazón guardé -

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

28 Aquí fue el fin de sus palabras. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron y mi rostro se demudó; pero guardé el asunto en mi corazón.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

28 Aquí termina la visión. Yo, Daniel, estaba espantado por mis pensamientos y mi rostro estaba pálido de miedo, pero no le dije nada a nadie.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

28 Aquí se acaba el relato. Esas visiones me habían aterrorizado a mí, Daniel, y mi rostro había mudado de color, pero conservaba todo eso en mi corazón.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

28 Aquí tuvieron fin sus palabras. En cuanto a mí, Daniel, mis pensamientos me turbaron mucho y palideció mi rostro, pero guardé el asunto en mi corazón.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

28 Hasta aquí el relato. Yo, Daniel, quedé asustado de mis pensamientos, palidecí y lo guardé todo en mi corazón.

Gade chapit la Kopi




Daniel 7:28
19 Referans Kwoze  

Y-contó a-su-padre y-a-sus-hermanos y-reprendió-a-él su-padre y-dijo a-él ¿que el-sueño el-éste de soñaste acaso-venir vendremos yo y-tu-madre y-tus-hermanos a-inclinarnos a-ti a-tierra


Y-tuvieron-celos-de-él sus-hermanos pero-su-padre recordó --el-asunto


Y-he-aquí como-semejanza-de hijos-de hombre tocó en-mi-labio Y-abrí-mi-boca y-hablé y-dije a-el-que-estaba-en-pie ante-mí señor-mío a-causa-de-la-visión han-sobrevenido mis-angustias sobre-mí y-no me-queda fuerza


Y-yo quedé sólo-yo Y-miré a-la-visión la-grande la-ésta y-no quedó-en-mí fuerza y-mi-cara se-volvió en-mí como-muerte y-no me-quedó fuerza


Y-dos-de-ellos los-Reyes corazón-de-ellos a-hacer-mal y-en-mesa misma mentira hablarán pero-no prosperarán porque-todavía fin del-tiempo-señalado


Y-tú Ve hasta-el-final y-descansarás y-te-pondrás-en-pie para-tu-herencia-asignada al-fin-de los-días


Y-dijo Ve Daniel porque-cerradas y-selladas las-palabras hasta-tiempo-de fin


Entonces Daniel que-su-nombre Beltsasar atónito por-hora una y-sus-pensamientos le-espantaron habló el-Rey y-dijo Beltsasar el-sueño o-la-interpretación no-te-alarmen Respondió Beltsasar y-dijo señor-mío señor-mío el-sueño para-tus-enemigos para-tus-enemigos y-su-significado para-tus-adversarios para-tus-adversarios


Tú Tú ese oh-Rey que te-engrandeciste y-te-fortaleciste y-tu-grandeza creció hasta-alcanzar a-los-cielos y-tu-dominio hasta-el-fin-de la-tierra


Entonces el-Rey su-faz se-demudó y-sus-pensamientos lo-espantaron y-articulaciones-de sus-piernas se-debilitaron y-sus-rodillas esta con-aquella chocaban


Se-turbó mi-espíritu yo Daniel dentro-de cuerpo y-visiones-de mi-cabeza se-asustaron


En-el-año tres del-reinado-de Belsasar el-rey una-visión apareció a-mí Yo Daniel después-de lo-que-apareció a-mí al-principio


Y-vino junto-a mi-lugar y-al-venir-él me-espanté y-caí sobre-mi-rostro y-dijo a-mí entiende hijo-de-hombre que sobre-tiempo-de-fin-de la-visión


Y-dijo he-aquí-yo te-hago-saber - lo-que-será en-el-final la-ira a-causa-de para-tiempo-establecido-del fin


Y-yo Daniel me-debilité y-enfermé días luego-me-levanté e-hice --asuntos-de el-rey y-quedé-espantado por-la-visión y-no-había quien-entendiera -


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite