2 Samuel 20:10 - Gloss Spanish10 y-Amasa no-se-cuidó contra-la-daga que en-mano-de-Joab y-le-hirió con-ella en-el-abdomen y-derramó sus-entrañas por-tierra y-no-repitió a-él y-murió - Y-Joab y-Abisay su-hermano persiguió detrás-de Sebá hijo-de-Bicrí Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 Y Amasa no se cuidó de la daga que estaba en la mano de Joab; y este le hirió con ella en la quinta costilla, y derramó sus entrañas por tierra, y cayó muerto sin darle un segundo golpe. Después Joab y su hermano Abisai fueron en persecución de Seba hijo de Bicri. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 Amasa no se dio cuenta de la daga que tenía en la mano izquierda, y Joab se la clavó en el estómago, de manera que sus entrañas se derramaron por el suelo. Joab no necesitó volver a apuñalarlo, y Amasa pronto murió. Joab y su hermano Abisai lo dejaron tirado allí y siguieron en busca de Seba. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 Amasa no desconfió de la espada que Joab tenía en la mano: Joab se la enterró en el vientre y las tripas se desparramaron por el suelo. No hubo necesidad de un segundo golpe pues Amasa había ya muerto. Entonces Joab y su hermano Abisaí se lanzaron en persecución de Sebá, hijo de Bicri. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 Pero Amasa no reparó en la espada que estaba en la otra mano de Joab, de modo que lo hirió con ella en la quinta costilla, derramando sus entrañas por tierra. Y no tuvo que repetir la estocada° para que muriera.° Después Joab y su hermano Abisai fueron tras Seba ben Bicri. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 Amasá no había reparado en la espada que tenía Joab en la otra mano; y éste le hirió con ella en el vientre y derramó sus entrañas por tierra. No tuvo que repetir el golpe. Y Amasá murió. Luego Joab y su hermano Abisay siguieron en persecución de Seba, hijo de Bicrí. Gade chapit la |