2 Samuel 15:2 - Gloss Spanish2 y-se-levantaba Absalón y-se-ponía-de-pie sobre-el-lado-de el-camino-de la-puerta y-sucedía todo-el-hombre que-había-para-él-pleito para-venir hacia-el-rey para-el-juicio que-llamaba Absalón a-él y-decía donde-de-esta ciudad tu y-decía de-una-de tribus-de-Israel tu-siervo Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19602 Y se levantaba Absalón de mañana, y se ponía a un lado del camino junto a la puerta; y a cualquiera que tenía pleito y venía al rey a juicio, Absalón le llamaba y le decía: ¿De qué ciudad eres? Y él respondía: Tu siervo es de una de las tribus de Israel. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente2 Cada mañana se levantaba temprano e iba a la puerta de la ciudad. Cuando la gente llevaba un caso al rey para que lo juzgara, Absalón le preguntaba de qué parte de Israel era, y la persona le mencionaba a qué tribu pertenecía. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)2 Muy temprano iba Absalón a pararse al lado del camino que lleva a la puerta de la ciudad. Cada vez que un hombre tenía un pleito y debía presentarse en casa del rey para el juicio, Absalón lo llamaba y le preguntaba: '¿De qué ciudad eres tú?' Si el otro respondía: 'Tu servidor es de tal tribu de Israel', Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion2 Y Absalón se levantaba temprano y se situaba a un lado del camino junto a la puerta,° y a cualquiera que tenía un pleito y acudía ante el rey para juicio, Absalón lo llamaba y le decía: ¿De qué ciudad eres? Y él decía: Tu siervo es de una de las tribus de Israel. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19752 Absalón madrugaba y se ponía junto al camino de acceso a la puerta. Conversaba con cuantos acudían a jucio ante el rey para pleitear y les decía: '¿De qué ciudad eres tú?'. Éste respondía: 'De tal tribu de Israel es tu servidor'. Gade chapit la |