2 Samuel 1:20 - Gloss Spanish20 no-digan en-Gat no-proclamen en-plaza-de escalón para-que-no-se-alegren las-hijas-de filisteos para-que-no-se-regocijen las-hijas-de los-incircuncisos Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196020 No lo anunciéis en Gat, Ni deis las nuevas en las plazas de Ascalón; Para que no se alegren las hijas de los filisteos, Para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente20 No lo anuncien en Gat, ni lo proclamen en las calles de Ascalón, o las hijas de los filisteos se alegrarán y los paganos se reirán con aires de triunfo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)20 ¡No lo anuncien en Gat, ni cuenten la noticia por las calles de Asquelón; no den esa alegría a las mujeres filisteas, a las hijas de los incircuncisos!' Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion20 No lo proclaméis en Gat, ni lo anunciéis en las plazas de Ascalón. Que no se alegren las hijas de los filisteos, Y no lo celebren las hijas de los incircuncisos. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197520 No lo anunciéis en Gat, ni lo publiquéis en las plazas de Ascalón, para que no se alegren las hijas de los filisteos, para que no salten de gozo las hijas de los incircuncisos. Gade chapit la |