2 Reyes 10:24 - Gloss Spanish24 Y-entraron a-hacer sacrificios y-holocaustos Y-Jehú había-puesto-para-él en-el-exterior ochenta hombres y-había-dicho el-hombre que-deje-escapar de-los-hombres que Yo pongo en-sus-manos su-vida en-lugar-de su-vida Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196024 Y cuando ellos entraron para hacer sacrificios y holocaustos, Jehú puso fuera a ochenta hombres, y les dijo: Cualquiera que dejare vivo a alguno de aquellos hombres que yo he puesto en vuestras manos, su vida será por la del otro. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente24 Así que estaban todos adentro del templo para ofrecer sacrificios y ofrendas quemadas. Ahora bien, Jehú había puesto a ochenta de sus hombres fuera del edificio y les había advertido: «Si dejan que alguno se escape, pagarán con su propia vida». Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion24 Y cuando ellos entraron para brindar sacrificios y holocaustos, Jehú puso fuera a ochenta hombres y les dijo: Quien deje escapar a alguno de los hombres° que he puesto en vuestras manos, dará su vida por la del otro.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197524 Entraron, pues, a ofrecer sacrificios y holocaustos. Pero Jehú tenía apostados fuera ochenta hombres, a los que había dicho: 'Quien deje escapar a alguno de los hombres que entrego en vuestras manos, responderá con su vida por la de aquél'. Gade chapit la |