2 Crónicas 32:17 - Gloss Spanish17 Y-cartas escribió para-insultar a-YHVH Dios-de Israel y-hablar contra-él diciendo: así-como-los-dioses-de los-pueblos-de las-naciones que no-libraron su-pueblo de-mi-mano así tampoco-librará el-Dios-de Ezequías a-su-pueblo de-mi-mano Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196017 Además de esto escribió cartas en que blasfemaba contra Jehová el Dios de Israel, y hablaba contra él, diciendo: Como los dioses de las naciones de los países no pudieron librar a su pueblo de mis manos, tampoco el Dios de Ezequías librará al suyo de mis manos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente17 El rey también envió cartas en las que menospreciaba al Señor, Dios de Israel. Escribió: «Así como los dioses de todas las demás naciones fueron incapaces de librar a sus pueblos de mi poder, el Dios de Ezequías tampoco será capaz de librar a su pueblo». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)17 Escribió además cartas para insultar a Yavé, Dios de Israel, hablando contra él de este modo: 'Así como los dioses de las naciones de otros países no las han salvado de mi mano, así tampoco el Dios de Ezequías salvará a su pueblo de mi mano. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion17 También escribió cartas para injuriar a YHVH, el Dios de Israel, hablando contra Él de este modo: Así como los dioses de otras naciones no han librado a sus pueblos de mi mano, tampoco el Dios de Ezequías podrá librar a su pueblo de mi mano. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197517 Además, Senaquerib escribió cartas para insultar a Yahveh, Dios de Israel, en las que decía contra él: 'Así como los dioses de los pueblos de otras naciones no pudieron librarlos de mis manos, así tampoco el Dios de Ezequías podrá librar de mi mano a su pueblo'. Gade chapit la |