2 Crónicas 25:16 - Gloss Spanish16 Y-sucedió-que mientras-hablaba a-él dijo a-él como-consejero del-rey te-han-puesto-a-ti Detén-te ¿Por-qué te-han-de-herir y-se-detuvo el-profeta y-dijo yo-sé que-ha-determinado Dios destruirte porque-has-hecho esto y-no escuchaste mi-consejo - Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196016 Y hablándole el profeta estas cosas, él le respondió: ¿Te han puesto a ti por consejero del rey? Déjate de eso. ¿Por qué quieres que te maten? Y cuando terminó de hablar, el profeta dijo luego: Yo sé que Dios ha decretado destruirte, porque has hecho esto, y no obedeciste mi consejo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente16 Pero el rey lo interrumpió y le dijo: —¿Desde cuándo te nombré consejero del rey? ¡Cállate antes de que te mande matar! El profeta no insistió más pero hizo esta advertencia: —Yo sé que Dios ha decidido destruirte porque has hecho esto y te negaste a aceptar mi consejo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)16 Mientras él le hablaba, Amasías lo interrumpió: '¿Acaso te hemos hecho consejero del rey? ¡Cállate!, no sea que yo dé la orden de matarte. Entonces el profeta terminó con estas palabras: 'Ya veo que Dios ha determinado destruirte, porque después de actuar así no quieres escuchar mis advertencias. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion16 Y sucedió que mientras le hablaba, él le respondió: ¿Acaso te hemos puesto por consejero real? ¡Detente, no sea que te maten!° Entonces el profeta desistió, pero agregó: Yo sé que ’Elohim ha decidido destruirte, porque has hecho esto y no atiendes a mi consejo. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197516 A estas palabras del profeta respondió el rey: '¿Te hemos nombrado acaso consejero del rey? Acaba ya, si no quieres que te mate'. Pero el profeta concluyó diciendo: 'Sé que Dios ha resuelto destruirte por haber hecho eso y por no escuchar mi consejo'. Gade chapit la |