2 Crónicas 20:2 - Gloss Spanish2 Y-vinieron y-avisaron a-Josafat diciendo: viene contra-ti una-multitud grande de-la-otra-parte del-mar y-de-Siria y-he-aquí-ellos en-Hazezón-Tamar ella-es - En-Guedi Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19602 Y acudieron algunos y dieron aviso a Josafat, diciendo: Contra ti viene una gran multitud del otro lado del mar, y de Siria; y he aquí están en Hazezon-tamar, que es En-gadi. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente2 Llegaron mensajeros e informaron a Josafat: «Un enorme ejército de Edom marcha contra ti desde más allá del mar Muerto; ya está en Hazezon-tamar». (Este era otro nombre para En-gadi). Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)2 Le avisaron a Josafat diciendo: 'Viene contra ti una gran muchedumbre de gente del otro lado del mar de Edom, que están ya en Jesasón-Tamor, o sea, Engadí. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion2 Y fueron a informar a Josafat, diciendo: ¡Una gran multitud viene de Siria° contra ti, del otro lado del mar,° y he aquí están en Hazezon-tamar! (la cual es En-gadi.) Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19752 Y unos mensajeros le anunciaron a Josafat: 'Viene contra ti, del otro lado del mar de Edom, una gran muchedumbre, y ya están en Jasasón Tamar, o sea, Engadí'. Gade chapit la |