1 Samuel 4:13 - Gloss Spanish13 ego y-he-aquí-que Elí estaba-sentado sobre-la-silla junto-a junto-a camino oteando pues-estaba su-corazón temeroso por el-arca-de Dios y-el-hombre llegó a-informar en-la-ciudad y-gritó toda-la-ciudad Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196013 y cuando llegó, he aquí que Elí estaba sentado en una silla vigilando junto al camino, porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente13 Elí esperaba junto al camino para oír noticias de la batalla, pues estaba tan preocupado por la seguridad del arca de Dios que le temblaba el corazón. Cuando llegó el mensajero y contó lo que había sucedido, un clamor resonó por todo el pueblo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)13 Cuando llegó, Helí estaba sentado en su sillón muy cerca del camino porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Cuando el hombre llegó al pueblo llevando la noticia, surgió de allí una gran lamentación. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion13 Y cuando llegó, he aquí Elí sentado en su sitial, atalayando junto al camino, porque su corazón temblaba a causa del Arca de Dios. Cuando aquel hombre llegó a la ciudad para informar, toda la ciudad dio gritos. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197513 Cuando llegó, Elí estaba sentado en una silla, junto al camino, en actitud vigilante, porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Llegó, pues, el hombre para dar la noticia en la ciudad, y toda la ciudad se llenó de gritos. Gade chapit la |