1 Samuel 18:8 - Gloss Spanish8 y-se-enfadó Saúl mucho y-pareció-mal a-sus-ojos el-dicho el-éste y-pensó han-dado a-David diez-millares y-a-mí han-dado los-miles y-Aun para-él solo el-reino Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 Y se enojó Saúl en gran manera, y le desagradó este dicho, y dijo: A David dieron diez miles, y a mí miles; no le falta más que el reino. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Esto hizo que Saúl se enojara mucho. «¿Qué es esto? —dijo—. Le dan crédito a David por diez miles y a mí solamente por miles. ¡Solo falta que lo hagan su rey!». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Eso le disgustó mucho a Saúl quien se enojó. Se dijo: 'Le han dado diez mil a David y a mí sólo mil, no le falta más que la realeza'. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Y Saúl se indignó en gran manera, pues ese dicho le pareció malo ante sus ojos, y dijo: A David le dan diez miles y a mí me dan miles. ¡No le falta sino el reino! Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Se irritó Saúl sobremanera y le disgustaron profundamente tales palabras, pues decía: 'A David le dan diez mil, a mí sólo mil; ya sólo le falta el reino'. Gade chapit la |