Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yaptıklar 2:7 - Enі Baalantı

7 Hepsi şaşıp daptur geldilär da deyärdilär biri-birinä: «Ya bakın, bunnar, kim lafeder, diil mi hepsi Galileyadan?

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

7 Хепси шашып даптур гелдилӓр да дейӓрдилӓр бири-биринӓ: «Йа бакын, буннар, ким лафедер, диил ми хепси Галилейадан?

Gade chapit la Kopi




Yaptıklar 2:7
12 Referans Kwoze  

Hepsi şaşardılar, bilmärdilär ne inansınnar. Onnar sorardı biri-birinä: «Nedir bu?»


da dedilär: «Galileyalılar, neçin durup gökä bakêrsınız? Bu İisus, ani alındı aranızdan gökä, hep ölä gelecek geeri, nicä gördünüz Onu kalkarkan gökä».


Onnar cuvap ettilär: «Beki sän dä Galileyadansın? Aaraştır islää da bak, Galileyadan var mı nasıl çıksın prorok?»


Tanıdılar, ani odur o sakat adam, ani otururdu Gözäl Tokatlarda da dilenärdi. Hepsi şaştılar hem daptur geldilär, görüp, ne oldu.


Çabuk bu kötürüm adam hepsinin önündä kalktı, aldı döşeeni da çıktı dışarı. Hepsi şaşardılar, Allahı metinneyeräk, deyärdilär: «Bölä iş hiç bir sıra bilä görmedik!»


Hepsi şaş kaldılar da biri-birinä sorardılar: «Nedir bu? Nesoy eni üüretmäktir bu? O artık fena duhlara zaabitliklän sımarlêêr, da onnar Onu sesleer!»


Birazdana orada durannar yaklaştılar Petriyä da dedilär: «Aslı, sän dä onnardansın, zerä senin lafın tanıdêr seni».


«İisus, prorok Galileyadan, Nazaret kasabasından», – cuvap edärdi başkaları.


Açan İisus işitti bu lafları, şaştı da dedi onnara, kim gelärdi Onun ardına: «Dooru söleerim sizä, ani bütün İzrail içindä bulmadım bölä büük inan.


Nasıl herbirimiz işideriz onnarı lafederäk bizim kendi ana dilimizdä?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite