Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yaptıklar 11:13 - Enі Baalantı

13 O söledi bizä, nicä görmüş angili, angısı onun evindä peydalanmış da demiş ona: „Yolla İoppiya kasabasına da teklif et Simonu, angısına deniler Petri.

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

13 О сӧледи бизӓ, ниӂӓ гӧрмӱш ангили, ангысы онун евиндӓ пейдаланмыш да демиш она: „Йолла Иоппийа касабасына да теклиф ет Симону, ангысына денилер Петри.

Gade chapit la Kopi




Yaptıklar 11:13
11 Referans Kwoze  

Açan Petri geldi kendinä, dedi: «Şindi bän hakına görerim, ani Saabi yolladı angilini da kurtardı beni İrodun elindän hem hepsi belalardan, ne beklärdi iudey insanı, ki olsun benimnän».


Onnar dedilär: «Korniliy, asker üzbaşı, Allahtan korkan dooru bir adam, beenilmiş hepsi iudey insanından, aldı sımarlamak bir ayoz angildän, ki teklif etsin seni kendi evinä da seslesin, ne sän söleyecän».


Petri çok gün kaldı İoppiyada bir sepicidä, ani adı Simon.


Diil mi onnar hepsi izmetkär duhları, yollanmış yardım etsinnär onnara, kim kurtulmak edenecek?


İoppiya kasabasında vardı bir üürenici karı, adı Tavifa, ani annaması Serna. O herzaman iilik yapardı hem fukaaralara yardım edärdi.


Çünkü Lidda yakın İoppiya kasabasına, üürenicilär, işidip, ani Petri orada, yolladılar ona iki kişi, ani yalvardılar: «Oyalanma, gel bizä!»


Bu oluş için haber daaldı bütün İoppiya kasabasına, da çoyu inandı Saabiyä.


Ayoz Duh bana dedi gideyim onnarlan, hiç şüpelenmeyeräk. Bu altı kardaş geldilär benimnän, bilä girdik o adamın evinä.


O söleyecek sana sözleri, neylän sän kurtulacan hem hepsi senin evin“.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite