Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Tіta 2:8 - Enі Baalantı

8 Sölä saa laflar, angılarına kimsey maana bulamar, ki bizä karşı denkleşennär bişey fena söleyämesinnär da utanmış kalsınnar.

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

8 Сӧлӓ саа лафлар, ангыларына кимсей маана буламар, ки бизӓ каршы денклешеннӓр бишей фена сӧлейӓмесиннӓр да утанмыш калсыннар.

Gade chapit la Kopi




Tіta 2:8
15 Referans Kwoze  

Kendinizi ii götürün dolay insannarın arasında, ki onnar, kim kötüleer sizi, nicä fena yapıcıları, görüp sizin ii işlerinizi, Allahı metinnesinnär o gündä, nezaman onnara yaklaşacek.


Zerä budur Allahın istedii, ki siz, yaparak iilik, susturasınız akılsız insannarın bilgisiz laflarını.


Sizin üzünüz pak olsun, ki, açan fena laf söleerlär onnar, kim kötüleer sizin ii yaşamanızı, ani İisus Hristoza baalı, utanmış kalsınnar.


Kim başka türlü üüreder da kayıl olmêêr bizim Saabi İisus Hristozun saa sözlerinä hem Allahın yakışıklı, uygun üüretmesinä,


Eer birkimsey seslämärseydi bizim laflarımızı bu kiyattan, onu nışannayın da onunnan baalantınız olmasın, ki utandırılsın.


Onuştan isteerim, ki genç dullar evlensinnär, uşak duudursunnar, evlerini kullansınnar da karşı durana kolaylık vermesinnär, ki bizi kötülesin.


Açan İisus butürlü lafetti, hepsi karşı durannar utanmış kaldılar. Herkezi sevinärdi hepsi metin işlerä, ani yapardı İisus.


İisus, görüp, ani o aarifçesinä cuvap etti, ona dedi: «Diilsin sän uzak Allahın Padişahlıından». Bundan sora kimsey başka kıyışmadı sorsun Ona bişey.


Bilgiç dedi Ona: «İslää, Üüredici, dooru söledin, ani var bir Allah, hem yok başka allah, Ondan kaarä.


Bilgiçlerdän birisi, işidip onnarın dartışmaklarını da görüp, ani İisus islää cuvap etti, yaklaştı Ona da sordu: «Angı sımarlamak en büük?»


Ozaman İisus dedi: «Verin Kesara ne Kesarın, ama Allaha ne Allahın». Bu cuvabına çok şaştılar.


Ko bizimkilär dä üürensinnär kendilerini vermää ii işlerä da yardım etmää zorlukta olannara, ki meyvasız kalmasınnar.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite