14 Fariseylär çıktılar dışarı da annaştılar, nesoy öldüräbilsinnär İisusu.
14 Фарисейлӓр чыктылар дышары да аннаштылар, несой ӧлдӱрӓбилсиннӓр Иисусу.
O gündän sora neetlendilär, ki öldürsünnär Onu.
Onnar enidän baktılar tutsunnar Onu, ama O kurtuldu onnarın elindän.
Onuştan iudeylär taa çok bakardılar öldürsünnär Onu, zerä diil sade ani basardı cumertesini, ama Allaha deyärdi: «Benim Bobam», koyarak Kendini Allahlan bir.
Fariseylär kudururdular üfkedän. Onnar lafettilär biri-birinnän, ne yapsınnar İisuslan.
Fariseylär çıktılar dışarı da çabuk İrodun adamnarınnan annaştılar, nesoy öldüräbilsinnär İisusu.
Da annaştılar, nesoy şalvirliklän tutsunnar İisusu da öldürsünnär.
Ama büük popazlar hem fariseylär sımarladıydılar, ani kim annayacek, neredä İisus, haberlesin onnara, ki onnar tutsunnar Onu.
Açan sabaa oldu, büük popazlar hem halk aksakalları annaştılar İisusu öldürsünnär.
İki gün kaldıydı Paskellä hem Hamursuz yortuyadan. Büük popazlar hem bilgiçlär aarardılar kolaylık, nicä İisusu şalvirliklän tutsunnar da öldürsünnär.
Büük popazlar hem bilgiçlär aarardılar kolaylık İisusu öldürsünnär, ama insandan korkardılar.
Onnar bakardılar tutsunnar Onu, ama kimsey el koyamadı Ona, zerä gelmediydi vakıdı.
Fariseylär işittilär insanı bölä fısırdaşarak İisus için. Büük popazlar hem fariseylär yolladılar bekçileri, ki tutsunnar İisusu.
Kimisi baktılar tutsunnar Onu, ama kimsey el koyamadı Ona.
Ozaman aldılar taş, ki taşlan ursunnar Ona, ama İisus saklandı, sora çıktı Ayoz binadan, /geçip onnarın arasından, gitti/.
İudeylär enidän taş aldılar, taşlan ursunnar Ona.