Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Luka 10:2 - Enі Baalantı

2 Dedi onnara: «Bereket büük, ama işçi az! Onuştan dua edin berekedin çorbacısına, çıkarsın işçi ekinnerini toplamaa.

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

2 Деди оннара: «Берекет бӱӱк, ама ишчи аз! Онуштан дуа един берекедин чорбаӂысына, чыкарсын ишчи екиннерини топламаа.

Gade chapit la Kopi




Luka 10:2
48 Referans Kwoze  

Yalvarêrız sizä, kardaşlar, hatırlayın sizdeki işçileri, ani sizi kullanêrlar Saabinin yolunda hem akıl vererlär.


İisus onnara dedi: «Gidin bütün dünneyä da nasaat edin İi Haberi hepsi insana.


Ama sän herbir iş üzerä kuşku ol, zeetlerä dayan, İi Haberi nasaat et, izmetçiliini tamanna.


Bitkidä, kardaşlar, dua edin bizim için, ki Allahın sözü çabuk daalsın hem metinnensin, nicä dä sizdä,


Bu – bir adam gibi, ani yola yollanêr, evini çıraklarına brakêr, herkezinä cuvapçılık hem iş verer, ama bekçiyä, kuşku beklesin, sımarlêêr.


Onuştan biz savaşıp-çalışêrız, zerä diri Allaha umutlanêrız, Angısı Kurtarıcıdır hepsi insannara, ama en çok inancılara.


O dedi bana: „Git, Bän seni yollayacam uzaa, tayfännara“».


Esap alın kendi-kendinizä hem bütün sürüyä, kimin üstünä Allah koydu sizi güdücü, ki güdäsiniz Saabinin /hem Allahın/ klisesini, angısını kazandı Kendi kanınnan.


Varnava hem Saul, yollanmış Ayoz Duhtan, geldilär Selevkiyä kasabasına. Oradan geçtilär gemiylän Kipru adasına.


Açan izmet edärdilär Saabiyä hem oruç tutardılar, Ayoz Duh dedi: «Ayırın Bana Varnavayı hem Saulu o işä, ani Bän çaardım onnarı».


Onnar, ani daalıştıydılar koolamak vakıdında, Stefanın öldürülmesindän sora, gittilär erdän erä Finikiya, Kipru hem Antiohiyaya kadar, haberleyeräk Allahın sözünü salt iudeylerä.


Onnar, kim daalıştılar, erdän erä gidärdilär da ii haberi annadardılar Allahın sözü için.


İisus topladı oniki üürenicisini, verdi onnara kuvet hem zaabitlik fena duhların üstünä, alıştırsınnar deyni hepsi hastalıklardan.


Ama onnar gittilär da hererdä nasaat ettilär. Saabi onnara yardım edärdi hem laflarını kaavilärdi nışannarlan, ani sora yapılardı. Amin./


Zerä Gök Padişahlıı benzeer bir çorbacı adama, ani çin sabaalän çıktı, kendi baasına işçi tutsun.


Ama esapladım, ki lääzım sizä geeri yollayım kardaşımı Epafroditi, angısı benimnän barabar işleer hem savaşêr, da angısını siz yolladınız, ki yardım etsin bana zorluklarımda.


Zerä hepsi aarêêr kendinä fayda, diil İisus Hristoza.


Allah erleştirdi klisedä ilkin apostolları, ikinci – prorokları, üçüncü – üüredicileri, sora onnarı, kim kudretli işlär yapêr; sora onnarı, kimin baaşışı var hastaları alıştırmaa; onnarı, kim yardım eder; onnarı, kim kullanêr; onnarı, kim lafeder hertürlü dillerdä.


Tä bunun için bän savaşıp işleerim, çalışarak Onun kuvedinnän, ani bendä.


Zerä o Hristozun işi için yakındı ölümä da yaşamasını ortalaa koydu, ki tamannasın izmetçilii, ne etişmärdi sizdä bana deyni.


Ama Hristos, nicä Ool, inançtı Allaha Kendi evindä. Onun evi – biz, eer kıyışmaklan /bitkiyädän/ koruyarsak umudu, neylän üüneriz.


Siz aklınıza getirin, kardaşlar, bizim aar işimizi hem savaşmamızı, nicä gecä-gündüz işledik, ki sizdän kimseyä aarlık yapmayalım, da nasaat ettik sizä İi Haberi Allah için.


Seläm yollêêr sizä Epafras, İisus Hristozun çıraa, ani sizdän. O herzaman çalışkan sizin için duada, ki olasınız taman hem kaavi inanda, tanıyarak hepsini, ne isteer Allah.


Biz, ani Allahlan bilä işleeriz, yalvarêrız: bakın, ki Allahın iivergisini boşuna kabletmeyäsiniz.


Ama şindi neysäm, Allahın iivergisinnän öleyim. Onun iivergisi benim için naafilä olmadı. Bän işledim taa çok hepsi apostollardan – doorusu, diil bän, ama Allahın iivergisi, ani benimnän işleer.


Bän, Pavli, İisus Hristos için kapancı, hem kardaş Timofey, seläm yollêêrız sana, Filimona, ani bizim sevgili kafadarımız iştä,


Efes klisesinin angilinä yaz: „Bölä deer O, Kim saa elindä tutêr edi yıldızı, Kim gezer edi altın şamdal arasında:


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite