Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Apokalіpsіs 21:9 - Enі Baalantı

9 Edi angildän birisi, angılarında vardı edi çölmek, dolu edi bitki belalarlan, gelip, lafetti benimnän: «Gel, – dedi, – gösterecäm sana Kuzunun gelinini, karısını!»

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

9 Еди ангилдӓн бириси, ангыларында варды еди чӧлмек, долу еди битки белаларлан, гелип, лафетти бенимнӓн: «Гел, – деди, – гӧстереӂӓм сана Кузунун гелинини, карысыны!»

Gade chapit la Kopi




Apokalіpsіs 21:9
10 Referans Kwoze  

Bän, /İoan/, gördüm ayoz kasabayı, Eni İerusalimi, ani göktän, Allahtan inärdi, hazır gelin gibi, angısı donaklı kendi kocası için.


Sevinelim hem şennenelim, metinnik Ona verelim, zerä Kuzunun düün vakıdı geldi, da gelini kendini hazırladı.


Edi angillerdän birisi, angılarında vardı edi çölmek, geldi da lafetti benimnän: «Gel, – dedi, – gösterecäm sana, nicä daava yapılêr büük orospu karıya, ani çok sular üstündä oturêr».


İisus Hristozun açıklaması, ani Allah Ona verdi, göstersin kendi çıraklarına, ne tezdä lääzım olsun. Bunu haberledi, yollayıp Kendi angilin elinnän çıraana İoana,


Ölçtü onun duvarını da buldu üz kırk dört endezä adam ölçüsünnän, angil ölçüsü dä hep ölä.


Angil gösterdi bana yaşamak suyunun deresini, ani kristal gibi yalabık. O sızêr Allahın hem Kuzunun çorbacılık skemnesindän.


Sora angil dedi bana: «Bu sözlär hakına hem dooru. Saabi, prorokların duhlarının Allahı, angilini yolladı, ki göstersin Kendi çıraklarına, ne tezdä lääzım olsun».


Duh hem gelin deer: „Gel!“ Kim işider, desin: „Gel!“ Susuz olan gelsin hem kim isteer, yaşamak suyu parasız alsın!»


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite