Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Apokalіpsіs 18:21 - Enі Baalantı

21 Ozaman bir kuvetli angil kaldırdı bir taş, ani benzärdi büük dermen taşına, da attı onu deniz içinä, deyip: «Bölä büük kuvetlän atılacek büük kasaba Vavilon, da ondan sora görülmeyecek.

Gade chapit la Kopi

Ени Бааланты

21 Озаман бир куветли ангил калдырды бир таш, ани бензӓрди бӱӱк дермен ташына, да атты ону дениз ичинӓ, дейип: «Бӧлӓ бӱӱк куветлӓн атылаӂэк бӱӱк касаба Вавилон, да ондан сора гӧрӱлмейеӂек.

Gade chapit la Kopi




Apokalіpsіs 18:21
14 Referans Kwoze  

Gördüm bir kuvetli angili, kim baardı büük seslän: «Kimä yaraşêr, ki bu kolayı açsın da koparsın mühürlerini?»


Gördüm bir büük biyaz çorbacılık skemnesi hem Onu, Kim otururdu onun üstündä. Erlän gök Onun üzündän kaçtılar da kaybeldilär.


Artık sendä işidilmeyecek arfa çalannarın, türkücülerin, kaval hem truba çalannarın sesi. Artık sendä hiç bir zanaat ustası bulunmayacek hem dermen uultusu işidilmeyecek artık sendä.


Hepsi adalar kaçıp yok oldular hem bayırlar kaybeldilär.


ama karşı duramadılar, artık onnara göktä er bulunmadı.


Korkuya düşeceklär onun zeetlerindän, da, uzakta durup, deyeceklär: „Vay, vay, büük kasaba, kaavi kasaba Vavilon! Bir saat içindä cezanı buldun“.


Sora gördüm başka bir kaavi angil, kim inärdi göktän, sarılı bulutlan, da başı üstündä bir gök kuşaa vardı. Üzü gün gibi, ayakları da ateştän direklär gibiydi.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite