13 Onuştan, kim lafeder başka dildä, dua etsin, ki çeviräbilsin, ne lafeder.
13 Онуштан, ким лафедер башка дилдӓ, дуа етсин, ки чевирӓбилсин, не лафедер.
Hepsi mi hastaları alıştırabiler? Hepsi mi lafedäbiler başka dillerdä? Hepsi mi dilleri çeviräbiler?
Onuştan söleerim sizä: Ne dä isteyeceniz duada, inanın kabletmiş gibi, da olacek sizä.
Taa başkasına veriler kuvet, ki yapsın kudretli işlär, başkasına – prorokluk etsin, başkasına – duhları tanısın, başkasına hertürlü dillär veriler, başkasına beceriklik, dilleri çevirsin.
Onnar, gelip, dua ettilär, ki samariyalılar kabletsinnär Ayoz Duhu.
Hepsi barabar, nicä bir can, durmadaan dua edärdilär, Mariyaylan, İisusun anasınnan, öbür karılarlan hem İisusun kardaşlarınnan.
Hep ölä siz dä, çünkü çalışkansınız edenmää Duhun baaşışlarını, çalışın zeedelenmää baaşışlarlan, ani kliseyi kaavileer.
Zerä açan dua ederim başka dildä, benim duhum dua eder, ama fikirim fayda edenmeer.
Ozaman ne yapalım, kardaşlar? Açan bireri toplanêrsınız, herkezinizdä var bir psalma, bir üüretmäk, bir açıklamak, başka dildä lafetmäk eki dilleri çevirmäk. Hepsi bunnar olsun klisenin kaavilenmesi için.