Zaharia 13:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20224 În ziua aceea profeții se vor rușina fiecare de vedenia lui când vor profeți; și nu se vor mai îmbrăca într‑o manta de păr ca să înșele, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 În ziua aceea, fiecărui profet îi va fi rușine de vedenia lui când va profeți și nu se va mai îmbrăca cu o mantie de păr ca să înșele, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 În acea zi, fiecărui profet îi va fi rușine când va profeți. El se va rușina de viziunea lui; și nu va mai îmbrăca o robă făcută din păr, urmărind să înșele. Gade chapit laBiblia în versuri 20144 Când acea zi are să vie, Plini de rușine au să fie Prorocii, pentru visul lor Împărtășit către popor. Manta de păr, n-au să-și mai ia Ca să se înfășoare-n ea, Să meargă-apoi să prorocească, Pe oameni ca să îi mințească. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 În ziua aceea, se vor rușina profeții, fiecare de viziunea lui, când vor profeți. Nu se vor mai îmbrăca în mantia de păr ca să înșele. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 În ziua aceea, prorocii se vor rușina, fiecare, de vedeniile lor când vor proroci și nu se vor mai îmbrăca într-o manta de păr ca să mintă pe oameni. Gade chapit la |