Zaharia 10:9 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20229 Deși i-am semănat printre popoare, în depărtări își vor aminti de Mine; își vor crește copiii și se vor întoarce. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Îi voi împrăștia printre popoare, iar ei își vor aminti de Mine acolo, în locuri îndepărtate. Ei și copiii lor vor trăi și se vor întoarce. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Chiar dacă îi voi împrăștia printre celelalte popoare, acolo la mare depărtare (de țara lor) își vor aminti de Mine! Ei și fiii lor vor trăi și se vor întoarce. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Printre popoare-i risipesc Și-acolo unde se găsesc, De Mine au să-și amintească. Cu-ai lor copii au să trăiască Și au să se întoarcă-apoi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Îi voi semăna printre popoare, cei de departe își vor aminti de mine, vor trăi împreună cu fiii lor și se vor întoarce. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Îi voi risipi printre popoare și își vor aduce aminte de Mine în țări depărtate; vor trăi împreună cu copiii lor și se vor întoarce. Gade chapit la |