Zaharia 10:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 Voi fluiera înspre ei și‑i voi aduna, pentru că Eu i‑am răscumpărat, și vor fi mulți, cum erau odată. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Voi fluiera după ei și-i voi aduna, căci i-am răscumpărat; vor fi la fel de numeroși cum erau odinioară. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Le voi da un semnal și îi voi aduna – pentru că i-am răscumpărat. Vor fi la fel de numeroși cum erau cândva! Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Atunci, din fluier, am să sun Și-n acest fel am să-i adun, Fiindcă i-am răscumpărat. Vor fi precum au fost odat’, Pentru că – iată – bunăoară, Sporesc precum odinioară. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Voi fluiera după ei și-i voi aduna, căci i-am răscumpărat. Ei vor fi la fel de mulți cât de mulți erau. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Le voi fluiera și-i voi aduna, căci i-am răscumpărat, și se vor înmulți cum se înmulțeau odinioară. Gade chapit la |