Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Osea 8:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

10 Dar chiar dacă ei își tocmesc prieteni printre neamuri, acum îi voi strânge pentru judecată, ca să tremure puțin sub povară regele și căpeteniile.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

10 Chiar dacă au angajat aliați printre națiuni, acum Eu îi voi strânge. Curând vor începe să se aplece sub povara împăratului conducătorilor.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Chiar dacă s-au vândut printre celelalte popoare, acum Eu îi voi aduna. Curând se vor apleca sub greutatea pusă (pe ei) de faimosul rege.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

10 Chiar dacă dau daruri mereu, La neamuri, tot îi apăs Eu, Ca pentr-un timp să înceteze, Vreun împărat, să-și mai așeze.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Chiar dacă tocmesc printre neamuri, îi voi aduna, dar peste puțin [timp] ei vor începe să se întineze sub greutatea regelui căpeteniilor.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Chiar dacă ei dau daruri neamurilor, tot îi voi apăsa, ca să înceteze pentru puțină vreme să mai ungă vreun împărat și domni.

Gade chapit la Kopi




Osea 8:10
21 Referans Kwoze  

Voi veni să-i pedepsesc și se vor strânge popoare împotriva lor când îi voi pedepsi pentru îndoita lor nelegiuire.


Căci așa vorbește DOMNUL Oștirilor: «Încă puțină vreme, și voi zgudui cerul și pământul, marea și uscatul;


Tu, împărate, ești împăratul împăraților, și Dumnezeul cerului ți‑a dat împărăție, putere, tărie și slavă.


DOMNUL este în ceartă cu Iuda și‑l va pedepsi pe Iacov după purtarea lui; îi va răsplăti după faptele lui.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite