Osea 4:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 Ei se hrănesc cu păcatul poporului Meu și sunt lacomi după nelegiuirea lui. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Ei mănâncă păcatele poporului Meu și le savurează sufletul după nelegiuirea lui. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Se hrănesc cu păcatele poporului Meu și sunt satisfăcuți cu nedreptățile lui. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Ei se hrănesc din jertfe date Pentru-ale neamului păcate. Lacomi se-arată, peste fire, Pentru a lui nelegiuire. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Se hrănesc cu [jertfele] pentru păcat ale poporului meu și își înalță sufletele spre nelegiuirile lor. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Ei se hrănesc din jertfele pentru păcatele poporului Meu și sunt lacomi de nelegiuirile lui. Gade chapit la |