Osea 2:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20224 Nu Mă voi îndura de copiii ei, fiindcă sunt copii din desfrâu. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 De fiii ei nu voi avea milă, căci sunt fii de prostituată. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Nu voi avea milă de fiii ei – pentru că sunt copii rezultați din adulter! Gade chapit laBiblia în versuri 20144 Ai ei copii nu vor avea, Parte – nicicând – de mila Mea, Pentru că – după cum se știe – Ei sunt un rod dat de curvie. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 «Acuzați-o, acuzați-o pe mama voastră! Căci ea nu este soția mea, iar eu nu sunt soțul ei. Să-și îndepărteze desfrânarea din fața ei și adulterul dintre sânii ei, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Nu voi avea milă de copiii ei, căci sunt copii din curvie. Gade chapit la |