Osea 14:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20226 Mlădițele i se vor întinde; măreția lui va fi ca a măslinului și mireasma lui, ca a Libanului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 iar ramurile lui se vor întinde. Splendoarea lui va fi ca a măslinului, iar aroma lui ca a Libanului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 iar ramurile lui vor crește și se vor extinde. Frumusețea lui va fi ca a măslinului, iar aroma lui ca a cedrului din Liban. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Vor crește ramurile lui Și-asemenea măslinului Ajunge-va ca să îi fie – Atuncea – a lui măreție. De-asemenea, mireasma lui Va fi ca a Libanului. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Voi fi ca roua pentru Israél; el va răsări ca un crin și-și va întinde rădăcinile ca Libánul. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Ramurile lui se vor întinde; măreția lui va fi ca a măslinului și miresmele lui, ca ale Libanului. Gade chapit la |