Osea 10:13 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202213 Ați arat răutate, ați secerat nelegiuire și ați mâncat rodul minciunii. Fiindcă te‑ai încrezut în căile tale și în mulțimea vitejilor tăi, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 Ați cultivat însă răutatea și ați secerat nedreptatea; ați mâncat rodul minciunii. Pentru că te-ai încrezut în căile tale și în mulțimea vitejilor tăi, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Dar voi ați cultivat (până acum) răutatea; și ați secerat nedreptate. Astfel, ați mâncat fructul minciunii. Pentru că te-ai încrezut în metodele tale și în mulțimea luptătorilor tăi remarcabili, Gade chapit laBiblia în versuri 201413 Dacă voi, răul, l-ați arat, Nelegiuiri ați secerat Și ați mâncat, fără-ncetare, Rodul pe cari minciuna-l are. În carele ce le-ai avut – De luptă – tu te-ai încrezut Și-n numărul vitejilor Pe cari îi are-al tău popor. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Ați arat răzvrătire și ați secerat nedreptate. Ați mâncat rodul minciunii, pentru că te-ai încrezut în calea ta și în mulțimea vitejilor tăi. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Ați arat răul, ați secerat nelegiuirea și ați mâncat rodul minciunii. Căci te-ai încrezut în carele tale de luptă, în numărul oamenilor tăi viteji. Gade chapit la |