Obadia 1:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20227 Te‑au izgonit înapoi până la hotar cei ce au încheiat legământ cu tine; te‑au înșelat și te‑au năpădit cei ce au făcut pace cu tine. Cei ce luptă cu tine ți‑au întins curse, iar tu nici n-ai băgat de seamă! Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Toți oamenii cu care ai încheiat legământ te vor alunga până la graniță, iar oamenii cu care ai făcut pace te vor înșela și te vor învinge. Cei ce mănâncă pâinea ta vor pune o capcană sub tine, de care nu vei avea cunoștință“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Toți aliații tăi te-au determinat să te retragi până la frontieră. Chiar prietenii tăi te-au înșelat și te-au dominat! Cei care se hrăneau din pâinea ta, ți-au pus capcane pe care tu le-ai ignorat… Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Aceia care ți-au șezut Alăturea și se vădeau Uniți cu tine că erau, Pân’ la hotar te-au izgonit. Ajuns-ai a fi stăpânit De cei cari ți s-au arătat Prieteni și te-au înșelat. Cei cari din pâinea ta mâncau, Curse, mereu, îți întindeau, Pe care nu le-ai observat Și-n seamă tu nu le-ai luat! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Până la hotar te-au trimis toți oamenii cu care te-ai aliat, te-au înșelat, te-au învins oamenii cu care ai făcut pace. Pâinea ta au pus-o drept capcană pentru tine. Nu este pricepere în el. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Toți cei uniți cu tine te-au izgonit înapoi până la hotar, prietenii tăi te-au înșelat și te-au stăpânit. Cei ce mâncau din pâinea ta ți-au întins curse pe care nu le-ai băgat de seamă! Gade chapit la |