Obadia 1:13 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202213 Nu trebuia să intri pe porțile poporului Meu în ziua prăpădului lui; nu trebuia să te bucuri de nenorocirea lui în ziua prăpădului lui, nu trebuia să pui mâna pe averea lui în ziua prăpădului lui! Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 N-ar fi trebuit să intri pe porțile poporului Meu în ziua nenorocirii lui, nici să privești mulțumit la necazul acestuia în ziua nenorocirii lui și nici să pui mâna pe averea sa în ziua nenorocirii lui! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Nu trebuia să intri pe porțile poporului Meu în acea zi în care era distrus și nici să te bucuri de dezastrul pe care îl suporta el atunci. Nu trebuia să îi iei bogățiile în ziua masacrării lui. Gade chapit laBiblia în versuri 201413 În ziua strâmtorării lui, Pe porțile poporului Care al Meu e, negreșit, Să intri, n-ar fi trebuit, Iar de nenorocirea lui – În zilele prăpădului – Nu-i bine că te-ai bucurat Și că averea i-ai prădat! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Nu trebuia să intri pe poarta poporului meu în ziua dezastrului lor, nici nu trebuia să vezi nenorocirea lor în ziua dezastrului lor. Nu trebuia să-ți întinzi mâna la bogăția lui în ziua dezastrului lui. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Nici nu trebuia să intri pe porțile poporului Meu în ziua nenorocirii lui, nici nu trebuia să te bucuri de nenorocirea lui în ziua prăpădului lui și nu trebuia să pui mâna pe bogățiile lui în ziua prăpădului lui! Gade chapit la |