Numeri 35:21 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202221 sau dacă‑l lovește cu mâna din vrăjmășie și acela moare, cel ce l‑a lovit să fie omorât negreșit: este un ucigaș; răzbunătorul sângelui să‑l omoare pe ucigaș, când îl va întâlni. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească21 sau dacă, din dușmănie, îl lovește cu pumnul și-l omoară, cel ce l-a lovit să fie pedepsit cu moartea. El este un ucigaș. Răzbunătorul sângelui să-l omoare pe ucigaș când îl întâlnește. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201821 sau dacă îl lovește cu pumnul din dușmănie și îl omoară, acela trebuie să fie omorât! El este un criminal. Răzbunătorul sângelui (celui omorât) trebuie să îl omoare pe criminal atunci când îl întâlnește! Gade chapit laBiblia în versuri 201421 Sau dacă, cumva, îl lovește Cu mâna și se prăpădește Omul care a fost lovit, Cu moartea, fi-va pedepsit Acela care a ucis, De către cel care, am zis Că e, din partea mortului, Răzbunător al sângelui. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 sau dacă, din dușmănie, îl lovește cu mâna și moare, cel care l-a lovit să fie dat la moarte: este un ucigaș. Răzbunătorul sângelui să-l omoare pe ucigaș când îl întâlnește! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 sau dacă-l lovește cu mâna din vrăjmășie și moare, cel ce l-a lovit să fie pedepsit cu moartea; este un ucigaș: răzbunătorul sângelui să omoare pe ucigaș când îl va întâlni. Gade chapit la |