Neemia 7:1 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20221 După ce zidul a fost refăcut și am pus porțile, au fost puși în slujbele lor ușierii, cântăreții și leviții. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească1 După ce s-a reconstruit zidul și am pus porțile, au fost numiți în slujbele lor portarii, cântăreții și leviții. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20181 După ce s-a reconstruit zidul și i-am fixat porțile, au fost puși în slujbele lor portarii, cântăreții și leviții. Gade chapit laBiblia în versuri 20141 În urmă, când am isprăvit Întregul zid de construit Și-am pus ușile porților Pe toate în canatul lor, Pe ușieri eu i-am chemat, Pe cântăreți i-am adunat Și pe cei care sunt Leviți Și-n slujbe fost-au rânduiți. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 După ce am construit zidul și am fixat ușile, au fost stabiliți ușierii, cântăreții și levíții. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 După ce s-a zidit zidul și am pus ușile porților, au fost puși în slujbele lor ușierii, cântăreții și leviții. Gade chapit la |
În al doilea an de la sosirea lor la Casa lui Dumnezeu, la Ierusalim, în luna a doua, Zorobabel, fiul lui Șealtiel, Iosua, fiul lui Ioțadac, împreună cu ceilalți frați ai lor, preoți și leviți, și cu toți cei ce se întorseseră din captivitate la Ierusalim s‑au apucat de lucru și i‑au rânduit pe leviții de la douăzeci de ani în sus să supravegheze lucrarea la Casa DOMNULUI.