Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Neemia 11:20 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

20 Cealaltă parte din Israel, din preoți și din leviți a locuit în toate cetățile lui Iuda, fiecare în moștenirea lui.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

20 Ceilalți israeliți, preoți și leviți, s-au așezat în toate cetățile lui Iuda, fiecare la moștenirea lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Ceilalți israelieni – preoți și leviți – și-au stabilit locuința în toate orașele teritoriului numit Iuda, fiecare în proprietatea lui moștenită (de la strămoși).

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

20 Cealaltă parte de popor – Cu preoți, cu Leviții lor – Se așezase fiecare, Pe la moșia ce o are.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Restul Israélului, preoții și levíții, [au locuit] în toate cetățile lui Iúda, fiecare la moștenirea lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Cealaltă parte din Israel, din preoți și din leviți s-a așezat în toate cetățile lui Iuda, fiecare în moșia lui.

Gade chapit la Kopi




Neemia 11:20
3 Referans Kwoze  

Acestea sunt căpeteniile provinciei care s‑au așezat la Ierusalim. (În timp ce israeliții, preoții și leviții, slujitorii Templului și urmașii slujitorilor lui Solomon s‑au așezat în cetățile lui Iuda, fiecare în moștenirea lui și în cetatea lui,


Și ușierii: Acub, Talmon și frații lor, păzitorii porților – o sută șaptezeci și doi.


Apoi, Iosua a dat drumul poporului și s‑a dus fiecare în moștenirea lui.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite