Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 9:33 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

33 După ce demonul a fost scos din el, mutul a vorbit. Mulțimile se minunau și ziceau: „Niciodată nu s‑a mai văzut așa ceva în Israel!”

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

33 După ce a fost alungat demonul, mutul a vorbit. Mulțimile au rămas uimite, zicând: „Niciodată nu s-a mai văzut așa ceva în Israel!“.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 După ce a fost scos demonul din el, mutul a început să vorbească; iar mulțimea de oameni, mirată, zicea: „Niciodată nu s-a mai întâmplat așa ceva în Israel!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

33 Dar după ce Iisus scosese Dracul, din el, omu-a vorbit. Lumea, care l-a auzit, S-a minunat privind la el Și-a zis: „Nicicând, în Israel, Așa ceva, n-am pomenit!”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 După ce diavolul a fost alungat, mutul a vorbit, iar mulțimile se mirau, spunând: „Niciodată nu s-a văzut așa ceva în Israél!”.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 După ce a fost scos demonul din el, mutul a vorbit. Şi mulţimile, mirate, ziceau: „Niciodată nu s-a mai văzut aşa ceva în Israel!”

Gade chapit la Kopi




Matei 9:33
12 Referans Kwoze  

Isus a scos dintr‑un om un duh de muțenie. După ce a ieșit demonul, mutul a vorbit, iar mulțimile au rămas uimite.


La auzul acestor vorbe, Isus S‑a mirat de el și, întorcându‑Se către mulțimea care‑L urma, a zis: „Vă spun că nici în Israel n‑am găsit o asemenea credință!”


Și îndată, paraliticul s‑a sculat, și‑a ridicat patul și a ieșit afară în fața tuturor; așa că toți au rămas uimiți și‑L slăveau pe Dumnezeu, zicând: „Niciodată n‑am mai văzut așa ceva!”


Auzind Isus aceste vorbe, S‑a mirat și le‑a zis celor ce Îl urmau: „Adevărat vă spun că n‑am găsit în tot Israelul o asemenea credință!


Pe când plecau ei, iată că I‑au adus lui Isus un mut care era demonizat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite